La lluita conjunta del mestre i els seus deixebles és l’essència del budisme Nichiren


En aquesta secció oferim recursos per a les reunions de diàleg de la SGEs. Aquests són: una cita que il·lumina la transcendència dels esforços que cristal·litzen en aquestes iniciatives («Globalment»), la presentació d’un exemple concret («Localment»), un passatge dels escrits de Nichiren Daishonin comentat per Daisaku Ikeda («Avançant amb el Gosho»), una «Perspectiva» i algunes «Paraules clau».

GLOBALMENT

«Si les persones s’esforcen perquè hi hagi una profunda entesa mútua
i creen llaços d’amistat,
estaran posant en els cors dels altres el fre
que impedirà l’inici de la guerra.
Darrere de qualsevol conflicte o guerra hi ha el dubte i la sospita mútua
Per això és fonamental que les persones, per iniciativa pròpia,
s’esforcin a obrir àmpliament “la finestra del diàleg”.
El diàleg sincer comença per respectar i aprendre dels altres.
El creixement mutu i l’alegria neixen d’aquests diàlegs.
“No hi ha camí que no puguem obrir amb el poder del diàleg!”
Amb aquesta convicció, hem de parlar amb els altres
expressant sinceritat i amor compassiu des de la profunditat de la nostra vida.
“Un diàleg sincer” neix quan parlem als altres amb la màxima sinceritat,
fermament basats en la nostra oració de creure resoltament en la seva naturalesa de Buda.
L’amistat és la base del budisme.
Practicar el budisme significa expandir el nostre cercle de bons amics i amigues.
Fem que les belles flors del diàleg i de l’amistat s’obrin
a cada racó del món, pel bé de la pau i la felicitat de tota la humanitat!». [1]

LOCALMENT

A totes i tots, gràcies!

A bona part dels cursos i trobades realitzades aquest estiu a la SGEs, i noticiats en els números anterior i actual d’aquesta revista, es va projectar un vídeo resum d’activitats de la primera meitat de l’any, creat en agraïment a totes les persones que les van fer possibles, i en el qual estaven representades per les imatges que apareixien de diverses reunions i –en un emocionant final– en aquest creixent mosaic, format per multitud de grups de diàleg.

(Enviament  d’imatges a: prensa@ediciones-civilizacionglobal.com)

AVANÇANT AMB EL GOSHO

El primer shi de la paraula  shishi o «lleó» [que significa «mestre»] és la Llei prodigiosa [o Llei Mística] que transmet el mestre. El segon shi [que significa «fill»] és la Llei prodigiosa que reben els deixebles. El «rugit» [ku] és el so del mestre i el deixeble  que oren a l’uníson.

(OTT, pàg. 111).

«Els membres de la Soka Gakkai s’han armat del “coratge d’un rei lleó” com a camarades Bodisatves de la Terra, i han arremès en el seu esforç en bé del kosen-rufu, sense detenir-se davant cap obstacle o desafiament. A tot el món, […] han experimentat beneficis inequívocs com a resultat de la seva pràctica budista i han demostrat el poder inqüestionable del rugit que representa el budisme Nichiren.

Precisament perquè vivim en una època tan confusa i incerta, com a integrants de la Soka Gakkai units pels llaços de mestre i deixeble, “donem inici” a un nou rugit i sembrem les llavors de la Llei Mística en el cor de la gent de cada lloc, fent que a tot el món floreixi un sublim jardí de pau i felicitat humana».[2]

PERSPECTIVA

«En la frase “llançar el rugit del lleó” (en japonès, sa shishi ku), el Daishonin interpreta el verb sa –literalment, “fer” o “emetre”– com a sinònim de “donar inici” a Nam-myoho-renge-kyo en l’Últim Dia de la Llei. Des del punt de vista dels deixebles, “donar inici” vol dir posar-nos dempeus per iniciativa pròpia i treballar amb el mateix esperit que el nostre mentor per difondre la Llei Mística amb el desig que els altres siguin feliços».[3]

PARAULES CLAU

Inseparabilitat de mestre i deixeble · Coratge · Posar-nos dempeus · Difondre la Llei


[1]IKEDA, Daisaku: « En el 75è aniversari de la fi de la Segona Guerra Mundial, fem que les flors de la pau s’obrin en els cors dels nostres amics!», Seikyo Shimbun, 9/8/2020.

[2]Vegeu, en aquest número, la secció «Especial».

[3]Civilización Global, n.º 163, novembre 2018, secció «Estudio mensual»

Scroll al inicio