Nam-myoho-renge-kyo (3/4)


(Volver a la parte 2/4).

Nam[u], de Nam-myoho-renge-kyo, es un término sánscrito, mientras que myoho, renge y kyo son palabras chinas.[22] El sánscrito y el chino se unen en un instante para formar Nam-myoho-renge-kyo.[23]

LA GRANDIOSA VISIÓN DEL KOSEN-RUFU MUNDIAL

En el siguiente pasaje del Registro de las enseñanzas transmitidas oralmente, el Daishonin dice que Nam-myoho-renge-kyo combina el sánscrito y el chino, lenguas que representan dos culturas diferentes. Siento que, en esta nueva época del kosen-rufu mundial, nuestros miembros de todo el globo pueden apreciar de verdad el significado de estar «unidos en un instante».

Desde la perspectiva de Japón en los tiempos en que vivió Nichiren Daishonin, la India y China juntas representaban la extensión del mundo. La frase «El sánscrito y el chino se unen en un instante para formar Nam-myoho-renge-kyo»[24] también puede interpretarse como la convicción del Daishonin de que Nam-myoho-renge-kyo es una enseñanza universal, para toda la humanidad.

En el viaje de transmisión del budismo hacia el este, el Sutra del loto se tradujo a diversas lenguas. Iluminó la vida de infinidad de personas con su luz compasiva de esperanza y revitalización, trascendiendo las diferencias étnicas, culturales y regionales. Con esto en mente, exiliado en la isla de Sado en el Último Día de la Ley –una época de oscuridad, caracterizada por la proliferación de las cinco impurezas–[25] el Daishonin predijo la transmisión del budismo al oeste.[26] Aseveró: «Digo que, sin falta, el budismo surgirá y se propagará desde el este, desde la tierra del Japón».[27]

Se trata de la gran declaración del Daishonin de que la Ley Mística se difundirá en todo el mundo, con él a la vanguardia.

En «Gonin Shoha Sho» (Sobre la refutación de los cinco sacerdotes),[28] Nikko Shonin observó: «Así como los textos sánscritos fueron traducidos al chino y el japonés cuando el budismo de la India se transmitió hacia el este, las escrituras sagradas de este país [Japón] deberán traducirse del japonés al chino y el sánscrito cuando llegue la época de la amplia propagación universal».[29]

Aquí, Nikko Shonin declara que los escritos del Daishonin –redactados en una combinación de caracteres chinos y escritura fonética japonesa de fácil comprensión– serán traducidos a otros idiomas y transmitidos ampliamente. El propósito es aliviar el sufrimiento de todas las personas.

Estoy seguro de que el Daishonin y Nikko Shonin deben de haber deliberado, como maestro y discípulo, sobre esa visión del kosen-rufu mundial, una perspectiva grandiosa y de vasto alcance, para ayudar a todas las personas a lograr la iluminación.

Hoy, la Soka Gakkai ha producido traducciones de los escritos del Daishonin al inglés, el español, el francés, el alemán, el chino, el coreano y muchos otros idiomas, que permiten a personas de todo el mundo estudiarlos.

«El “gran juramento”» se refiere a la propagación del Sutra del loto [Nam-myoho-renge-kyo].[30] Como herederos del «gran juramento» del Daishonin, estamos difundiendo su filosofía de respeto a la dignidad de la vida y poniendo al alcance de todo el género humano su sabiduría para establecer la paz y la felicidad. La Soka Gakkai es, incuestionablemente, la organización que está impulsando el kosen-rufu mundial de acuerdo con la voluntad del Buda. Este es nuestro gran orgullo como miembros de la Soka Gakkai, unidos por los lazos de maestro y discípulo.

(Continuar leyendo la parte 4/4).


[22] ↑ Si, como se ha señalado en la nota 15, namu y su variación fonética nam derivan del sánscrito namas, myoho-renge-kyo es la transliteración en japonés del chino miao-fa-lien-hua-ching.

[23] ↑ OTT, págs. 3-4.

[24] ↑ Ib.

[25] ↑ Cinco impurezas: Las impurezas de la época, el deseo, los seres vivos, las ideas y la duración de la vida. El término aparece en el capítulo «Medios hábiles» (2.º) del Sutra del loto. La impureza de la época abarca la alteración reiterada del orden social o del equilibrio ambiental. 2) La impureza del deseo es la tendencia a ser gobernados por las cinco pulsiones ilusorias: odio, codicia, estupidez, arrogancia y duda. 3) La impureza de los seres vivos es la decadencia física y espiritual del ser humano. 4) La impureza de las ideas o el pensamiento es la preponderancia de visiones erróneas, como las cinco ideas falsas. 5) La impureza de la duración de la vida es el acortamiento del tiempo promedio de vida de los seres humanos.

[26] ↑ Así como la luna da la impresión de desplazarse de oeste a este en el cielo nocturno, el budismo de Shakyamuni se propagó desde el territorio occidental de la India, país conocido como la tierra de la luna, hacia Japón, en el oriente. Esto se conoce como la «transmisión del budismo al este». Del mismo modo que el sol se eleva en el cielo oriental y avanza en dirección a poniente, el budismo Nichiren está destinado a transmitirse a occidente desde el país oriental de Japón. A esto se lo llama «transmisión del budismo al oeste».

[27] ↑ Sobre la profecía del Buda, en END, pág. 423.

[28] ↑  Gonin Shoha Sho (Sobre la refutación a los cinco sacerdotes): Escrito que esclarece la integridad de Nikko Shonin y refuta los errores de los cinco sacerdotes principales que, tras la muerte del Daishonin, transgredieron el espíritu de sus enseñanzas. No incluido en END ni en WND-2.

[29] ↑ GZ, nueva ed., pág. 2190.

[30] ↑ OTT, pág. 82.

Scroll al inicio